«Фыдыбæстæ, æвзаг, æгъдау æмæ фарн. Худинаджы бæсты - мæлæт!» Ю.С. Гаглойти

Тыбылты Алыксандры номыл Хуссар Ирыстоны паддзахадон университет
Юго-осетинский государственный университет им. А.А. Тибилова
South Ossetian State University named after A.A. Tibilov
02.03.2017

Заседание Общества русской словесности

Предполагаю, общественности Осетии известно, что за последние годы ЮОГУ заключило несколько судьбоносных договоров с ведущими университетами России.

Хронология событий такова.

В 2013 году одним из первых подписал договор о многоплановом сотрудничестве с нашим вузом СКФУ. В 2015 году на 13 съезде Европейской Ассоциации университетов (ЕАУ) ЮОГУ единогласно принят в члены Ассо-циации. В мае 2016 года подписан договор о сотрудничестве между ректором МГУ Садовничим В.А и ректором ЮОГУ Тедеевым В.Б. Более того, Вадим Ботазович был принят в Российский Союз ректоров.

Тёплые контакты, как известно, завязались с Российским институтом стратегических исследований. Ученые РИСИ провели ряд встреч и лекций в стенах ЮОГУ, СКФУ, МГУ, РСИ с огромной ответственностью и пониманием относятся к целям и задачам, которые сделаны приоритетными для развития ЮОГУ Вадимом Ботазовичем Тедеевым. Считаю личной победой нашего ректора то, что руководители высших учебных заведений и Евразийская Ассоциация университетов охотно включают в обойму своих научных и образовательных интересов интересы и Юго-Осетинского госуниверситета.

Вот и в этот раз нашим ректором было получено приглашение от Министерства образования и науки Российской Федерации, Северо-Кавказского федерального университета, Российского союза ректоров и МГУ принять участие на расширенном заседании Общества Русской словесности в городе Ставрополе 10-11 февраля.

Впечатления от работы самые серьезные. Контакты с коллегами, теплые и обнадёживающие, нацелены на перспективное сотрудничество.

А ландшафт белого от снега, монохронного города, которому скоро исполнится 240 лет, остался в памяти ярким и молодым.
Выбор г. Ставрополя в качестве принимающей стороны и для нас имел особенное значение: здесь в своё время великий Коста жил, учился и работал. Он называл город семнадцати православных храмов своей духовной родиной. Через Ставрополь проходил «шёлковый путь» русской литературы. Неслучайно название города с греческого означает «крест», для филолога это многоназчное перепутье и бифуркат всех духовных дорог России…

И с особой гордостью можно говорить о том, что руководит сердцебиением Ставропольского Северо-Кавказского Федерального университета Алина Афакоевна Левитская-осетинка, наша соотечественница.

Предельно насыщенная программа заседания никак не помешала нам выстраивать новые дружеские отношения с коллегами из Якутии, Башкирии, Татарстана, Крыма, вузов Северного Кавказа. Завязывались новые эпицентры интересов, крепли уже имеющиеся!
Модераторами расширенного заседания рабочей группы проекта по разработке новых концепций в помощь учителям словесности были проректор МГУ профессор Т.В. Кортава и профессор А.А. Левитская, от СКФУ - доктор филологических наук Ходус В.П.

Вопросов для обсуждения оказалось немало: а) современные подходы к разработке литературного компонента в составе школьных дисциплин филологического цикла; б) проблемы формирования текстотеки учебников по русскому языку и литературе для школ с русским (неродным) языком обучения; в) оптимальный компонентный состав УМК для школ с русским (неродным) языком обучения; г) проблемы межъязыкового взаимодействия и межкультурной коммуникации в школьном курсе русского языка и литературы; д) организация олимпиад по русскому языку и литературе для учащихся школ с русским (неродным) языком обучения и т.д.

После двухчасовой совместной работы участники далее разошлись по трём секциям. Рассматривались:

1. Проблемы межъязыкового взаимодействия и межкультурной коммуникации в школьном курсе русского языка и литературы; 2. Подходы к разработке литературного компонента в составе школьных дисциплин филологического цикла; 3. Проблемы формирования текстотеки учебников по русскому языку и литературе для школ с русским (неродным) языком обучения.

Мне выпала честь работать с коллегами в первой секции. В своём выступлении не могла не отметить, что в Закавказье Южная Осетия осталась непоколебимым форпостом сохранения и развития русского языка. В соседних государствах (Армении, Азербайджане и Грузии) ученые вот уже 20 лет в науках инициируют себя только с помощью английского языка. И это очень тревожный симптом.

Откровением оказалось для многих и моё сообщение о Гайто Газданове как о лучшем русском прозаике сегодняшнего дня, как о фактическом зачинателе русского постмодернизма.

И, бесспорно, дельные доклады многих учёных послужат безупречным вектором для моих собственных дальнейших поисков и исследований.

Огромное счастье – рабочие встречи с коллегами, только так обнаруживаются новые горизонты в наших непростых трудах.


Парастаева М.М.,
зав. каф. Русской и зарубежной литературы, заслуженный работник Высшей школы, член Российской ассоциации


ИА «Рес»
http://cominf.org/node/1166511032
Короткая ссылка на новость: http://xipu.ru/~TMgzb